Выпуск №25

     

    ВЫПУСК № 25: ИЮНЬСКОЕ КИНО


     

    Вступительное слово редактора номера

    И пришед на пустошь | Алексей Тютькин

     

    НА БЕРЕГУ


     

    Филипп Соллерс «Средиземноморье»

    Закадровый текст к фильму Полле | Перевод: Мария Блинкина-Мельник, Алексей Тютькин

     

    Литература как спасение кинематографа. Антиавангард Жана-Даниеля Полле

    Проклятие Средиземноморья | Максим Карпицкий

     

    Нет лекарства от свободы: «Порядок» Жана-Даниеля Полле

    Проблема греческого типа | Маргарита Кирилкина

     

    Сирин и Алконост – желания птицы: в «Ловушке» Жака Баратье

    Следующим, кто постучит к нам в дверь, будет война | Мария Торхова

     

    Слова имеют смысл… Цикл репортажей Криса Маркера «Вам говорят о…»

    Альтернативное телевидение | Александра Боканча

     

    Крис Маркер. К Марио…

    От пингвинов – к СЛОНу | Перевод: Александра Боканча

     

    Местоимения без имени и места. Четыре фильма Алена Кавалье

    Третье лицо, единственное число | Мария Грибова

     

    Ален Кавалье: «Однажды я сказал себе: «Так, надо снимать кино»»

    От жанра – к дневниковому кино | Перевод: Катя Волович

     

    Мело в драме провинциала: Андре Тешине и призрак романтизма

    Волшебство(-)клише | Олег Горяинов

     

    Андре Тешине: «Я рассматриваю кино как ремесло, которым хочу ещё и зарабатывать на жизнь»

    Без мамочки, без шлюхи | Перевод: Константин Акушевич

     

    Брюно Нюиттен: «Я не фетишизирую камеру». Интервью с оператором

    Эмпатия к дьяволу | Перевод: Лина Медведева

     

    Бенуа Жако и (преданные) идеалы молодости

    Травмы без тайны, образы без глубины | Олег Горяинов

     

    Бенуа Жако: «Мои фильмы – отбросы той системы производства, чьё лицо искажено не то страхом, не то счастьем»

    Перед судом Cahiers du Cinéma | Перевод: Константин Акушевич

     

    «Мы любили друг друга в красивых комнатах». Жак Дуайон: кино в поисках малых форм

    Революция в запертой комнате | Дарина Поликарпова

     

    Минные поля Жана Роллена

    Простор открыт, ничего святого | Дмитрий Буныгин

     

    Жан Роллен: «Фильм о вампирах – повод снять голеньких девочек»

    Роллен и его собственная культура | Перевод: Дмитрий Буныгин

     

    Интермедия: Ролан Амштутц. Портреты Неизвестного актёра

    Швейцарский связной | Алексей Тютькин

     

    В САМОМ СЕРДЦЕ ПУСТЫНИ


     

    Жить с мертвецами. Фрагмент из книги «Франсуа Трюффо»

    Не выходи из комнаты | Перевод: Сергей Козин

     

    Слишком поздно, никогда не поздно. Жан-Шарль Такелла и Жан-Луи Бертучелли

    Имена, которые не говорят | Алексей Тютькин

     

    Потерянное и найденное время Янник Беллон

    В главной роли – женщина | Анна Краснослободцева

     

    Сон между формой и этикой. Десять шагов к Раймонде Караско

    Возвращение мифа поэту | Артём Хлебников

     

    Раймонда Караско. Короткометражный фильм «Градива. Эскиз I»

    Онлайн-премьера и подробная расшифровка от режиссёра | перевод: Татьяна Осипова

     

    «Полар» и Ален Корно: Пределы контроля

    Я иду по ковру, ты идёшь, пока врёшь | Артём Хлебников

     

    Ален Корно: «У моего вдохновения нет законов!»

    Второе дыхание для чёрной серии | Перевод: Катя Волович

     

    Обойдёмся без историй. Клод Соте и ничего, кроме будничных утренних драм

    Трагедия как симптом нации | Зинаида Пронченко

     

    Интермедия: Всех парней зовут Патрик

    Актёр между мальчиком и волком | Алексей Тютькин

     

    СЛОВА НА «МУЗЫКУ» МАРГЕРИТ ДЮРАС


     

    Когда слова складываются в «Музыку»

    О пьесе и фильме Маргерит Дюрас | Алексей Воинов

     

    Маргерит Дюрас. Тексты о «Музыке»

    Партитура для речи за закрытой дверью | Перевод: Алексей Воинов

     

    Маргерит Дюрас. Девушка из «Музыки»

    Свидетельница чужой боли | Перевод: Алексей Воинов

     

    Маргерит Дюрас. «Женщина из Эврё»: заметки для Дельфин Сейриг и Робера Оссейна

    Женщина и мужчина | Перевод: Алексей Воинов

     

    ДЕТИ РАЙКА


     

    Жан Шапо, тайный агент театра

    Дирижёр прелюдии | Алексей Тютькин

     

    Мишель Делаэ. Посторонняя

    Дюрас-сценаристка | Перевод: Алексей Воинов

     

    Вы, должно быть, шутите, господин Мольер?

    Театр Холода | Яна Телова

     

    «Театр дю Солей» встречает кино: актёрская игра и работа с масками в «Мольере» Арианы Мнушкиной

    Маски, позы, два листа прозы | Перевод: Катя Волович

     

    Жерар Блен. Попытка снять фильм без истории

    Жизнь одного красавчика | Алексей Тютькин

     

    Жерар Блен: «Хоукс не очень отличался от Трюффо»

    Первое лицо «новой волны» – о своём режиссёрском дебюте | Перевод: Татьяна Осипова

     

    Стратегия хамелеона: «Раненый» Патриса Шеро

    Вынести пустоту | Дарина Поликарпова

     

    Эрве Гибер. Красные туфельки. Эссе из книги «Любовная инъекция»

    Опыт работы с Патрисом Шеро | Перевод: Алексей Воинов

     

    MISCELLANEA


     

    Дюжина фильмов «Пустынного периода»

    Игры синефилов | Александра Боканча, Дмитрий Буныгин, Олег Горяинов, Мария Грибова, Максим Карпицкий, Яна Телова, Алексей Тютькин

     

    «Пустынный период» французского кино в трёх кадрах

    Три песчинки бескрайней пустыни | Александра Боканча, Дмитрий Буныгин, Олег Горяинов, Мария Грибова, Максим Карпицкий, Алексей Тютькин

     

    О Пустыне: Эсташ, Риветт, Делёз

    Помня о точке невозврата | Жан Эсташ, Жак Риветт, Жиль Делёз